機械翻訳について
このサイトは機械翻訳を使用しています。PDFファイルおよび画像ファイルは翻訳されない場合があります。日本語サイトと各言語サイトとの間に矛盾が生じた場合は、日本語サイトが優先されます。一部のページは日本語のみでご利用いただけます。

About Machine Translation
This site uses machine translation. PDF and image files may not be translated. In the event of any inconsistency between the Japanese site and any translated version, the Japanese site shall prevail. Some pages are available in Japanese only.

食品用セパレート

Q 蒸しパンや肉まんの製造において、底紙を剥がす際の「剥がれやすさ」を製品ごとに微調整(剥離コントロール)することは可能ですか?
A

食品に関しては、剥離コントロールについて弊社は対応できません。

Q 部分的に剥がれる箇所と剥がれない箇所(剥離部と未剥離部)を組み合わせた、特殊な仕様の設計は相談できますか?
A

弊社の技術により、機能の使い分けが可能です。複雑な用途や工程上の課題解決に向けて柔軟に対応いたしますので、まずは具体的な設計案やご要望をお聞かせください。

Q ケーキの焼成工程や高温の蒸し工程(肉まん等)で使用する場合の耐熱性や、食品への安全性について教えてください。
A

弊社製品(工程紙及び敷紙)の安全性はご説明可能ですが、工程上のご質問に関しては、ご対応は致しかねます。

Q 剥離紙へのロゴ印刷や、特定の形状への打ち抜き加工など、3次加工を含めた納入は可能ですか?
A

各種印刷や打ち抜き等の加工適性に優れた原紙を使用しております。加工内容やロット、納期等の条件がございますので、詳細は担当者までご相談ください。

Q フィルムタイプの剥離材から、環境配慮(脱プラ)を目的とした紙製セパレートへの切り替えを検討していますが、剥離性能の比較評価はできますか?
A

既存の仕様に近い剥離性能の選定や、サンプルの提供が可能です。まずは現在お使いの素材条件をお知らせください。

Q 菓子パンやデニッシュなど、油脂分や糖分が多い食品に対しても、ベタつきを抑えたスムーズな剥離が可能ですか?
A

食品の成分(油分・水分・糖分)によって最適なグレードが異なります。弊社の知見等の実績から、最適と思われる銘柄をご案内致します。

Q 最小ロットはどれくらいですか?
A

製品仕様や加工内容によって異なります。

ご希望のサイズ・加工内容・使用用途などをお伺いしたうえで、弊社のロット条件をご案内いたします。まずはお気軽にお問い合わせください。

Q 評価用サンプルはもらえますか?
A

はい、評価用サンプルのご提供が可能です。

全て無償とならない場合がございますので、詳細は担当者までご相談ください。

ここにしかない技術で、最先端の価値を生み出す

特殊紙・高機能フィルムを、開発から製造まで一貫対応